Characters remaining: 500/500
Translation

vang âm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vang âm" se traduit littéralement par "résonance" en français. Il est utilisé pour décrire la qualité acoustique d'un espace, en particulier la manière dont le son se propage et résonne à l'intérieur d'une pièce.

Définition

"Vang âm" fait référence à la capacité d'un espace à faire résonner les sons de manière claire et agréable. C'est souvent utilisé pour parler des salles de concert, des théâtres ou même des pièces de la maison.

Utilisation

Vous pouvez utiliser "vang âm" pour décrire des lieux où le son est amplifié ou résonne bien. Par exemple, vous pourriez dire : - "Căn phòng này vang âm rất tốt." (Cette pièce résonne très bien.)

Exemple
  • Une phrase simple : "Nhà thờ này vang âm tuyệt vời." (Cette église a une excellente résonance.)
  • Une utilisation plus avancée : "Các nhạc chọn phòng thu này vang âm của giúp cải thiện chất lượng âm thanh." (Les musiciens choisissent ce studio d'enregistrement parce que sa résonance améliore la qualité du son.)
Variantes du mot

Bien que "vang âm" soit souvent utilisé tel quel, il existe des phrases ou des termes associés que vous pourriez rencontrer : - "Âm vang" : qui renvoie également à l'idée de résonance ou d'écho. - "Vang vọng" : qui signifie avoir un écho ou résonner.

Différentes significations

Dans un contexte plus figuratif, "vang âm" peut aussi évoquer des idées de souvenirs ou d'émotions qui résonnent en nous, mais c'est moins courant.

Synonymes

Quelques synonymes de "vang âm" incluent : - "Âm thanh" : son, qui peut aussi désigner la qualité sonore en général. - "Âm vang" : écho, qui se concentre davantage sur le phénomène d'écho plutôt que sur la résonance générale.

  1. résonner
    • Căn phòng vang âm rất tốt
      salle qui résonne parfaitement; salle bien sonore
  2. (phys.) réverbération

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "vang âm"